Principal / Planeta Sonoro / Entrevistas / Silver Fist
“ABRIENDO FRONTERAS”

Europa estaba demandando a voz en grito la versión inglesa de “Lagrimas de Sangre”, el último trabajo de Silver Fist que tan notables criticas de público y prensa ha cosechado en España. Tras su paso por el festival Keep It True alemán en abril 2006, su éxito en el Trash Till Death, y su actuación en verano 2007 en el Headbangers Open Air, Silver Fist, con “Tears of Blood” debajo del brazo, tienen en su próxima agenda tres festivales más en el extranjero: uno en Puerto Rico, el Soul Brothers en Alemania y otro en Atenas que no vienen sino a constatar el creciente interés por la banda allende los Pirineos.

“La idea de realizar la edición en Ingles arrancó tras actuar en el Keep It True que para nosotros fue la puerta que se nos abrió al mercado centro europeo. Todo ha venido rodado a raíz de conocer a diferentes promotores. Ya sabíamos que si queríamos crecer teníamos que expandirnos un poco, no encerrarnos en nuestras fronteras que ya sabemos lo complicado que esta tocar y llenar. La idea que tenemos es abrirnos al mercado internacional por lo que era totalmente inevitable grabarlo en Ingles. La compañía no puso ningún problema, todo lo contrario pues pensaron que era necesario, y hemos tenido la suerte de contar con bastante ayuda de mucha gente y que Fredik Nordström nos ha realizado una nueva mezcla en la que simplemente ha tenido que meter las nuevas voces”.

Con total confianza en sus posibilidades y con una nueva mirada afrontando el futuro inmediato Silver Solozano, cantante y letrista de Silver Fist, profundiza en las entrañas del proceso de grabación de “Tears of Blood”. “Ellos en Suecia lo tenían todo memorizado e informatizado por lo que solo hubo que añadir las nuevas pistas de voz. Creo que incluso han llegado a repasarlo más porque suena un poquito mejor. Hay cosas que en la versión española no se notan tanto y en este disco en Ingles si sobresalen ciertos detallitos aunque quizá para el público no son audibles. Hay ciertos matices que enriquecen el sonido de los temas. Podrían haberse limitado a meter la voz y realizar la mezcla y aun así se han tirado el rollo y lo han trabajado dándole nuevo brillo al sonido”, puntualiza Silver.

Fonéticamente nada que tienen que ver ambas lenguas y es imposible transcribir literalmente los textos y mantener el mensaje de los textos de “Lagrimas de Sangre” del Castellano a su versión sajona “fonéticamente es el gran cambio porque hacer una traducción literal es muy difícil en cuanto a la diferencia entre los dos idiomas. En Ingles hay muchos monosílabos y bisílabos, sin embargo en España tenemos muchas mas silabas por palabras por lo que las frases siempre son mucho más largas. Hemos realizado la adaptación por mediación de Diego, nuestro guitarrista, y el técnico de la casa, Adrian. Entre ellos se han currado todas las letras. Hemos intentado que fonéticamente los estribillos se parecieran en algo pero sabemos que es imposible que suene bien en Ingles y la letra transmita lo mismo que has cantado en Castellano con lo cual la premisa principal era que la idea principal de lo que es el tema en cuanto a letra se diera a entender aunque no se pareciera mucho y que las estrofas y las melodías quedaran tal y como estaban. Al fin y al cabo la gente que lo oiga ahí fuera no va a escuchar las versiones en Castellano por lo que no le va a chocar mucho. Es totalmente imposible decir lo mismo con diez silabas más, siempre hay que añadir o quitar algo aunque mantenemos siempre la idea principal de cada letra en Castellano”.

Llegado este punto planteamos a Silver si se siente cómodo trabajar en una lengua en la que no se expresa habitualmente “Tengo experiencia de grabar cosas en Ingles, sobre todo versiones aparte de aquel Metal Hunter que fue el disco en Ingles de Muro, y tengo cierta facilidad para cantarlo aunque no este perfecto, tampoco era la intención hacerlo en Ingles con perfecta dicción, tu escuchas a los grupos alemanes y suecos y se nota que hablan bien en Ingles pero no tiene un acento perfecto. Además Adrian ha estado corrigiéndome y la verdad es que ha sido trabajoso pero creía que iba a tener más problemas de los que en realidad he tenido”